L'actualité fut riche ce week-end concernant les sans-papiers et l'application
des détestables lois Sarkozy - trois lois en quatre ans - sur l'immigration, entrece billet de Maître Eolasmontrant bien toute l'inhumanité desdites lois
Sarkozy - notamment en ayant réduit fortement tous les délais éventuels de recours devant un juge administratif ces réductions de délai datent de
1989, merci àMaître Eolaspour la correction, allez voir son blog si vous voulez des détails sur les lois Sarkozy, ça m'évitera de dire des conneries -; etl'incendie du centre de
rétention administratif de Vincennesaprès le décès d'un sans-papiers qui n'avait pas accès aux soins, malgré ses demandes répétées. Il semble d'ailleurs que la situation dans les centres de rétention administrative -CRA- soit de pire en pire, entre nourriture périmée, manque criant de places, de douches, de sanitaires, et l'infirmerie qui se contente de donner des
antalgiques aux retenus, malgré la situation médicale grave de certains.Avec certes quelques aménagements dernièrement pour le
centre de Vincennes,mais à 280 détenus cela semble ingérable
de toute manière.
Mais ce n'est pas ce qui
m'intéresse aujourd'hui, les sujets précédents étant traités par la blogosphère et la presse en ligne. Ce qui m'intéresse, ce sont deux mots. L'un ne m'avait jamais étonné, l'autre,je l'ai lu très récemmentet il m'a interpellé.Ces deux mots sont centre de rétention et retenu. Le
CRA fut crée en 1981 pour qu'une structure légale et contrôlée puisse remplacer les locaux de la police, où étaient détenus les sans-papiers en attente d'expulsion de manière totalement
illégale.Le mot retenu, quand à lui, est employé depuis je ne sais combien de temps, mais est apparu dans
mon champ lexical viacet article de Rue89
concernant l'incendie du CRA de Vincennes.
Ces deux mots, en voici la définition qui s'approche le plus de leur usage dans les lignes ci-dessus :
Rétention : Action de garder par devers soi ce qu'on devrait mettre en circulation, ce qu'on devrait diffuser.
Retenu : Qui est contenu, freiné, réprimé.
La rétention semble clairement supposer une faute, vu qu'on garde par devers soi ce qui devrait ne pas être gardé. On pourrait y voir une
culpabilité du PS lorsqu'ils les ont mis en place et ont donc créé cet usage du mot. Ou la volonté de ne pas créer de centres de détention administrative, en se servant du caractère moins
péjoratif de rétention. Ou bien encore la volonté de ne pas utiliser détention en estimant que ce n'était pas le cas, vu la brièveté des séjours et la différenciation avec une
prison. Bref, quand on le lit, on se dit qu'il fallait bien trouver un mot, on ne tique pas plus que cela.
Par contre, inséré dans un article sur un centre de
rétention, le mot retenu prend clairement une allure presque comique, si ce n'était à propos de gens traités de façon inhumaine par notre propre pays. Comprenez : on a été retenu par les
embouteillages, par le retard de son avion, par un ami bavard, pour des milliers de raisons...Mais retenu par l'Etat français, je ne connaissais pas !Quand on est dans un batiment clos, ceint de barbelés, sans visite
quelconque possible, sans médicaments, sans hygiène et sans aucune liberté d'action,on n'est rien d'autre qu'un détenu ou qu'un
prisonnier. On n'est pas retenu.
Vous allez m'écrire que je coupe les cheveux en quatre. Peut-être. Mais je suis surpris que personne n'ait relevé ce surprenant glissement sémantique,
ne serait-ce que les médiateurs des journaux. Car, n'en déplaise à certains et en dehors de toute volonté comparative, il faut se souvenir que modifier la langue n'est jamais innocent, surtout sur
ce genre de sujets. Et utiliser le mot rétention ou retenu pour ce qui est clairement de la détention et des détenus ou prisonniers, c'est une assez
large différence, tant ce que ces mots induisent est différent. Dans un cas, c'est un désagrément passager, dans l'autre c'est une situation difficile mentalement, surtout quand on rappelle que
c'est pour la plupart des sans-papiers la première expérience carcérale.
Et il me semble fort dommageable que la presse ne se soit pas posé cette question, car utiliser les mots justes est bien le premier devoir du
journaliste. Je rappelle que c'est par là que commencent toutes les entreprises idéologiques, qu'elles soient d'extrême-gauche ou d'extrême droite. Par le discours et les mots employés, de
dictature du prolétariat à untermensch. Et personnellement, je n'aime pas ce genre de glissement sémantique, la langue française me semblant suffisamment riche pour ne pas avoir à
inventer des mots - hors nouvelles technologies bien sûr.
Il est également étonnant que centre de rétention, que j'entends depuis toujours, ne m'étonne pas, alors que retenu le fait de
manière forte. Comme quoi, 25 ans d'application, et ceux qui sont nés après ont totalement intégré le terme, pourtant pas évident au niveau du sens. Honte au PS pour cela. Mais on voit alors bien
toute la perversité du détournement de la langue pour servir des objectifs politiques. Et si, comme les journalistes le font, on applique sans distinction ou réflexion ce détournement de la langue
opéré par les politiques, en passant par exemple de centre de rétention à retenu, alors on est non seulement en faute, mais en plus on sert de caisse de résonance à la volonté
politique.
PS : par ailleurs, on remarquera avec intérêt que la presse anglo-saxonne, en l'occurencedans cette dépêche, l'agence Reuters, nomme les centres de rétention administrative des deportation centres.
Tous les billets de ce blog sont la propriété exclusive du maître de
maison. Toute reproduction - hormis une brève citation en précisant la source et l'auteur - sans l'autorisation expresse de leur auteur est interdite. Et merci à maître Eolas, ce petit texte vient de son blog.